kazuo kawasaki's official blog

「『MAKERS』・・・この書籍に誤魔化されてはいけない」





6月19日にStratasysとMakerbotが企業合併。
この合併を聞いて、この意味が分かる人は何人いるでしょうか?
合併と同時に、わが国の大手企業が「金型可能」という発表。
すっかり騙されてしまったわが国の産業界を私は指摘します。
私自身も、3D Printerと3D Printingを区別していませんでした。
造形機器の専門家の人たちから教えていただきすっきりです。
私は、2D-CADで図面作成手法がデザインに入ってくると、
すぐにこの解説書・MAC版を出版しました。日本初だと思います。
さらに3D-CADと光造形を知って、大学人を選びました。
だから、「MAKERS」を読んだとき、すぐに疑ってしまったのです。
それから翻訳されてからは、原書との些細な翻訳ミスで、
わが国産業界や中小企業が、とんでもなく誤ると直感しました。
4つ伝えておきます。
● 必ず3D-Printing技術は進化し、家庭に入るでしょう。
● 3D-Printerは必ずしもインクジェットに限りません。
● 廉価家庭用機器と工業用高級機では別物と考えましょう。
● 工業機器Stratasysと家庭用廉価機器Makerbot合併の意味。
したがって、あたかも夢物語りになっている未来は、
この「MAKERS」で語られている世界ではありません。
だから、「金型設計」もやがて可能ですが、
現在はまだその素材開発から、生産システム開発までは無理です。
マスコミの夢の語り方に踊らされてはいけません。
確実にこれからのモノの存在方法は、生産方式が一新します。
しかし、問題は山積しているのです。
安易にこれからのベンチャー企業方針には「分別力」が必要です。
「素材開発とソフト開発」が決め手になるでしょう。
その一旦が、工業機器Stratasysが存分にしてきたソフト技術と、
廉価版家庭用を中国生産していたハード機器生産が統合されれば、
高額機器と廉価機器に大きな革新がくるでしょう。
ただし、大きな心配があります。
廉価版である中国製はすでに製品の横流しをしているかも、です。
となれば、この進化を正当にできるのは、
わが国のMade in Japan機器とその生産流通方式だと思います。

*電子ブックで読むことと書籍の読み方を変えるべきです。


tag: 2D-CAD, 3D Printer, 3D Printing, 3D-CAD, Mac版, Made in Japan, Makerbot, MAKERS, Stratasys, インクジェット, デザイン, ベンチャー企業, マスコミ, 世界, 中小企業, 企業合併, 光造形, 分別力, 原書, 問題, 図面作成手法, 夢物語り, 大学人, 大手企業, 家庭, 専門家, 工業機器, 工業用高級機, 廉価家庭用機器, 日本初, 書籍, 未来, 材開発, 生産システム開発, 翻訳, 解説書, 造形機器, 金型可能, 金型設


目次を見る

One Response to “「『MAKERS』・・・この書籍に誤魔化されてはいけない」”

  1. Kazuo KAWASAKI's official Blog | 企望を「までい」実現へ
    12:03 AM on 6月 27th, 2017

    [...] * 『日本で最初のCAD解説本が示していたこと』 * 「『MAKERS』・・・この書籍に誤魔化されてはいけない」 * 『電子ペンのアナログ表現から、AIでのデジタル表示へ』 [...]


This entry was posted on 日曜日, 6月 23rd, 2013 at 12:00 AM and is filed under 企望を「までい」具現へ, 危機解決をめざすデザイン実務, 祈望から企望へ. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. Responses are currently closed, but you can trackback from your own site.